各位圆桌请进

请先仔细阅读以下谈话,然后再发表你的观点。谢谢!

Freeman 23:45:43
目前准备和官方洽谈,得到汉化授权,大家说说需要注意些什么?
sosomo 23:46:33
谈判方面的
还是汉化方面的
Freeman 23:46:42
谈判方面的
yfeiy1984 23:46:51
需要给官方 看看我们最近汉华翻译的成果
sosomo 23:47:09
看的懂不
官方的
yfeiy1984 23:47:17
如果他们很赞赏 谈判就好谈多了
Freeman 23:47:26
他们不懂中文…
men.d.yach 23:47:40
那就好办了
Freeman 23:48:36
目前构想是 官方发行时,客户端就是以多国语言的方式。
Freeman 23:49:01
当然就包括中文
sosomo 23:49:02
我想只是汉化的话
应该没问题
Freeman 23:49:35
有几点应该注意,我们汉化的优势。
men.d.yach 23:49:47
我认为措辞艺术专业性很重要,既要看上去很学术派,同时要让玩家容易会意.
men.d.yach 23:50:18
不能太抽象~
sosomo 23:50:27
又要专业
又要通俗
Freeman 23:50:55
要和3DM和deeptimes合作汉化
men.d.yach 23:51:06
用词修饰需要考究地推敲
men.d.yach 23:51:10
也是
men.d.yach 23:51:39
不过我英盲啊
Freeman 23:52:25
嗯…谁愿意做汉化主负责人?
sosomo 23:52:36
如果游戏火的话
对3DM也是好事
Freeman 23:52:59
目前还需要咨询一些技术上的问题
men.d.yach 23:53:15
我有些兴趣参与措辞修饰
Freeman 23:54:16
对,用词要详细斟酌
sosomo 23:54:18

是否支持双字节
Freeman 23:56:15
当然,IA已经明确他用的是unicode编码
Freeman 23:56:36
但是他不知道谁来汉化.
sosomo 23:57:07
他还有别的人选?
Freeman 23:57:16
没有
sosomo 23:57:40
那我们是唯一的候选了
Freeman 23:57:52
I’m designing the user interface to work with unicode, so theorically it should be possible to localize the interface and text to Chinese. Who would do the actual translations, I have no idea.
Freeman 23:58:15
这是我和他的一段谈话
Freeman 23:58:34
Who would do the actual translations, I have no idea.
sosomo 23:59:46
这还要和3DM商量吧
不知道他们又没汉化网游的意思
Freeman 23:59:57
嗯…还有一个问题,我是是否收取汉化费用?
men.d.yach 00:00:38
…很严峻的问题…
men.d.yach 00:01:07
问好了事半功倍,问不好…
sosomo 00:01:33
可以商量
yfeiy1984 00:01:40
先这样吧 如果游戏正常盈利了 再给我们付汉化费用
yfeiy1984 00:01:55
可以先签个合同
sosomo 00:02:31
那对汉化质量也提出了高要求
yfeiy1984 00:02:36
但费用 签到 等游戏盈利再付 这样比较好谈
Freeman 00:02:50
对,这样比较好
yfeiy1984 00:04:33
但这样 我们就可以要求高一点的汉化费用 而且 他们也很容易接受
sosomo 00:04:52
先和3DM商量看看
Freeman 00:05:52
3DM目前谁负责这方面?
sosomo 00:06:56
你联系站长看看
看看他们的近期汉化计划
Freeman 00:07:44
infinity的汉化近期还不会启动,估计还要半年…
Freeman 00:08:07
但是我们先得到授权,毕竟是好的
yfeiy1984 00:10:12

Freeman 00:12:45
大家说需要给官方哪些数据/信息?
sosomo 00:15:02
已经翻译的东西
Freeman 00:15:16
感觉太少了…
Bluemell 00:15:17
先做调研把调查市场潜力 Bluemell 00:15:30 这是目前来说最实际的 Freeman 00:16:35 汉化以官方多国语言客户端的形式,有没有代理是另一回事 SaulApostle 00:17:07 3DM的汉化质量是很好的 Freeman 00:17:07 也就是在游戏上市之前我们就完成汉化 Freeman 00:17:34 把汉化集成到官方客户端中 sosomo 00:17:49 这是个技术活。 Freeman 00:18:13 和官方联系,技术他们负责 Freeman 00:18:37 既然是授权的嘛,就要正式点 sosomo 00:18:51 也就是我们只作文本汉化了 men.d.yach 00:19:18 那运营以后的数据汉化呢? Freeman 00:19:34 嗯,估计是,相关还要咨询一下技术 Freeman 00:20:27 运营以后,官方提供我们新文本,我们以补丁包的形式放出 sosomo 00:20:58 那运营商干什么去了 Freeman 00:21:02 这就必须汉化团队稳定可靠 Freeman 00:21:36 中国运营...欧美上市2年之后的事... Freeman 00:22:46 还有既然我们是授权的,中国运营商还要向我们买版权 Freeman 00:24:07 官方表示亚服在考虑中,如果我们以这种形式,根本不需要中国的代理商 sosomo 00:24:12 那运营商就有代理权 却没汉化权 有意思 SaulApostle 00:24:31 正常 SaulApostle 00:24:43 不是没有汉化权 SaulApostle 00:24:55 是没必要再花钱找人汉化 SaulApostle 00:25:21 因为官方已经花钱汉化了 Freeman 00:25:39 我们的收费是一个大问题 Bluemell 00:25:42 我们要汉化也只是义务的,要钱人家估计是不会给的
Freeman 00:26:10
可以是low price
Freeman 00:28:13
如果我们汉化,官方一定是很高兴的,目前要组织一下语言与他们好好谈
SaulApostle 00:28:17
可以问问官方其他语言是什么形式
sosomo 00:29:07

可以参考参考
Freeman 00:29:33
标准的英、法、德、西
sosomo 00:29:58
那法 德 西 的翻译呢
Freeman 00:30:11
当然我们的目标是英、法、德、西、中!
SaulApostle 00:30:32
韩 日呢
Freeman 00:30:44
那个他们容易找人
men.d.yach 00:31:03
英、法、德、意、日、俄、西、汉、韩…
Freeman 00:31:06
韩日嘛…估计可能性不大
SaulApostle 00:31:18
为什么
SaulApostle 00:31:27
一般都是中文最后出
Freeman 00:31:43
英文在官方就没看到过韩日的…
Freeman 00:31:51
因为
Freeman 00:32:26
韩日对此题材游戏估计不是太感兴趣
men.d.yach 00:32:58
我想日本还有有些兴趣的
Freeman 00:33:35
那么就等他们的代理公司咯
Bluemell 00:33:56
亚洲地区要代理可能就只有中国了Freeman 00:34:19 如果客户端是中文,就能吸引一大批国内玩家 Bluemell 00:35:11 这是问题之一问题二就是收费~这比国内是否代理都关键Freeman 00:35:42 收费模式最大的可能性是:免费! sosomo 00:35:51 不太可能 Freeman 00:36:05 IA很有此意向 sosomo 00:36:19 国外流行免费么 Bluemell 00:36:29 免费是不可能的
Freeman 00:36:31
付费玩家是白金玩家
Freeman 00:36:48
有“高级特性”
sosomo 00:36:50
这样就没意思了
SaulApostle 00:36:53
有收费功能?
Bluemell 00:36:56
…这样免费跟国内有什么区别men.d.yach 00:36:59 事实上Inf非常适合免费! SaulApostle 00:37:10 没什么没意思的 SaulApostle 00:37:15 反正我也打算花钱 Freeman 00:37:28 那就成为白金玩家吧 men.d.yach 00:38:01 跟其他游戏不同,Inf的特质适合免费模式 Freeman 00:38:01 说服他们开启RMB支付 SaulApostle 00:38:33 这个是必须的 SaulApostle 00:38:40 中国人只有RMB啊 Bluemell 00:39:16 RMB支付?那一个月最少要100多
Bluemell 00:39:26
一般人是玩不起了Freeman 00:39:26 他们对亚洲的这种“免费”运营方式比较感兴趣 Bluemell 00:39:42 所谓“免费” Freeman 00:39:44 中国玩家特别优惠 sosomo 00:40:20 根据GDP算吧 SaulApostle 00:40:27 不行 Freeman 00:40:34 如果是月费的话,估计在40RMB左右 SaulApostle 00:40:38 中国GDP太假了 SaulApostle 00:40:53 真便宜啊 Freeman 00:40:59 EVE的月费是多少? SaulApostle 00:41:03 60 Freeman 00:41:04 还是点卡? SaulApostle 00:41:06 现在是50 men.d.yach 00:41:07 现在50 sosomo 00:41:12 月卡 SaulApostle 00:41:47 40比较好 SaulApostle 00:41:53 60有点高 Bluemell 00:42:11 60还高啊
sosomo 00:42:16
50一下
Bluemell 00:42:21
这不是国内代理`搞明白了
sosomo 00:42:43
那倒是
SaulApostle 00:42:44
看面向人群
men.d.yach 00:42:46
60的确高了
Bluemell 00:42:48
人家挣的是欧元
Freeman 00:42:49
国外玩家对收费的投票
SaulApostle 00:42:50
18+?
Bluemell 00:43:19
最少也是100RMB
SaulApostle 00:43:37
看这个投票,拿中国国情来看就是40
sosomo 00:44:15
不知道有没游戏币换月卡
象CCP
Bluemell 00:53:02
你想要怎么一个授权啊?是完全的商业代理运做模式还是什么?
Freeman 00:53:31
市场不是授权,汉化授权
Freeman 00:54:00
给他们做一个中国市场分析
Freeman 00:54:23
用我们设想的方式在中国运营

如果我们和3DM还有deeptimes合作汉化的话,那可以给官方一个曾经翻译过的一些作品列表,这样他们就算看不懂中文也能清楚我们这边的能力.

然后,询问对方打算以怎么样的方式与我们合作. 对方把我们定位在什么方向就能看出来.

最后再按照他们对我们的态度进行操作.

我觉得我们不能太被动,也不要太主动.

如果要汉化估计还真只能合作…毕竟我们参与汉化的人太少了…如果是亚F的话估计我们的汉化只能在取得官方授权以后以补丁包的形式放出…毕竟亚F很可能也是英语…

让官方了解我们汉化的能力是很重要的…否则后面的就难做了

该说的偶在QQ上都说过了…;em03;

授权不是问题,
没技术障碍,汉化也是时间问题, 不过亚服有点难,没有成功的先例

干事可以从各网站找,主要是没有人挑头。因为风险大,以前没有成功经验。

每个人玩游戏的定位不同,在收费上要慎重考虑。建议免费帐号可以试着收取低廉的一次性费用(比如10-30左右),白金帐号可以适当高些。

我转移下我的回复,觉得这里比较合适。
关于收费,上面的几位给了我启发,我想起我一前的一些想法,综合后提出些建议给大家看看。
1.引入专利权的概念,也就是说游戏里面存在专利这种说法,获得专利或者专利使用权需要购买,使用游戏货币或者现实货币需要看合同和双方意向。
2.专利是类似eve蓝图的形式,实际上是在无限的基础上扩展的游戏内容,(舰船构建,新的装备,模型等等)。这些东西必须经过游戏小组的认证,放入游戏中,游戏小组将获得一定的利益分成。
3.这些专利(实际上就是各种mod)一方面给游戏小组提供资金,一方面扩展了有戏可玩性,一方面玩家也能受益,一方面玩家的创造力得到了体现。可以说是一种多赢得方式。
4.由此无限转化为一种免费平台上的有价商品的交换界面,一种专为玩家的休闲、创造、交流、互动的游戏“世界”平台。
5.总结下我的想法,虚拟宇宙社区概念->创造力->商务行为->产生利润再分配。
6.模拟下:
甲下载了游戏提供的建模工具->按照官方规则设计自己的模型(整条船/一个部件/建筑物/其他物品)由于使用官方指定标准接口,该模型可以方便的衔接如游戏已有模型中(要求官方提出标准化概念)->向游戏小组提交申请->游戏小组审核/测试->审核通过按照协议,双方自动生成合同,利润分成->该物品设计原图或复制图(我建议原图只有一份)被游戏中指定等价物交换,该等价物需用现实货币购买。比如同现实中的欧元挂钩。->玩家交易比照ebay的模式,游戏小组按协议从中获得利润分配。
7.注意事项,兑换过程中的严密性和法律问题,注意不要被人利用洗钱。
这就要求游戏小组开发一款通用工具,并制定一些造船的规定。并且设定等级,只有优秀的设计者才能早更大跟好的船。(不是阿猫阿狗就能设计泰坦的),甚至可以出售一些模型素材(这也是专利范围),好好考虑各个环节会发现商机并不是只有一种。